首页 >> 文学 >> 文学视点
翻译,重建巴别塔——记翻译家万之
2015年04月20日 15:38 来源:中国作家网 作者: 字号

内容摘要:最近,从遥远的北欧传来一条喜讯: 4月1日,负责颁发诺贝尔文学奖的瑞典文学院宣布,将2015年的瑞典文学翻译奖授予翻译家、作家兼出版人陈迈平(万之)。

关键词:翻译;巴别塔;瑞典;贝尔;文学奖

作者简介:

  最近,从遥远的北欧传来一条喜讯:

  4月1日,负责颁发诺贝尔文学奖的瑞典文学院宣布,将2015年的瑞典文学翻译奖授予翻译家、作家兼出版人陈迈平(万之)。

  瑞典文学翻译奖设立于1965年,奖励“对瑞典诗歌有价值的外文翻译”。近年的得主是:2011年卡门·乔尔格蒂·西玛(意大利文),2012年莫尔塔扎·萨迦费安(波斯文),2013年珍妮·米德比克—奥尔特杰森(荷兰文),2014年尤利斯·克龙贝格斯(拉脱维亚文)。奖金为6万瑞典克朗。

  瑞典文学院翻译奖设立50年来,陈迈平是获奖的第三位中文翻译家。前两位是中国的李之义和高子英,于1984年共获翻译奖。

  得此消息,我和当年首都师大中文系77级的老同学们感到非常高兴和振奋。万之是同窗中的翘楚。他多年在英汉、瑞汉和汉瑞翻译领域默默耕耘,对中国文学走向世界作出了自己的贡献。此次获奖,确实是实至名归。

  知道我要就此事写篇文章,万之谦逊地说:“其实这只是个小奖,没必要那样张扬。用我学戏剧的行话说,我本来是做后台的,没有必要到前台亮相。翻译其实和给人打灯光差不多,把灯光给作者,不是给自己。”但我觉得,翻译这个幕后英雄,他们的特殊贡献也应该为人所知。

  《圣经·旧约·创世记》中记载,当初人类齐心协力要兴建一座宏伟的通天塔——巴别塔。为了阻止人类的计划,上帝创造出不同语言来阻止人的交流。人类语言不通,塔造不成,自此各散东西。万之说,翻译就是那个挑战上帝、重建巴别塔的人。

  重建巴别塔,似乎是万之与生俱来的使命。

分享到: 0 转载请注明来源:中国社会科学网 (责编:张雨楠)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

回到频道首页
QQ图片20180105134100.jpg
jrtt.jpg
wxgzh.jpg
777.jpg
内文页广告3(手机版).jpg
中国社会科学院概况|中国社会科学杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们